Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it droop and drop into the dust. I may not find a place in thy garland, but honour it with a touch of pain from thy hand and pluck it. I fear lest the day end before I am aware, and the time of offering go by. Though its colour be not deep and its smell be faint, use this flower in thy service and pluck it while there is time.
摘下这朵花来,拿了去罢,不要迟延!我怕它会萎谢了,掉在尘土里.
它也许配不上你的花冠,但请你采折它,以你手采折的痛苦来给它光宠.我怕在我警觉之先,日光已逝,供献的时间过了.
虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜,趁着还有时间,就采折罢.
|