|
Lee Kuan Yew, the founding father of Singapore and one of postwar Asia’s most revered and controversial politicians, passed away at 91 early in the morning on March 23, the Singaporean government announced.
新加坡政府日前宣布,新加坡“建国之父”李光耀于3月23日清晨逝世,享年91岁。他是二战后亚洲最受尊敬、也是最具争议的政治家之一。
Lee, a Cambridge-educated lawyer of Chinese descent, led Singapore from 1959 to 1990 and remained a member of parliament after leaving the office of prime minister. He resigned as “Minister Mentor” in 2011. His son, Lee Hsien Loong, is Singapore’s third and current prime minister.
身为华裔的李光耀曾在剑桥大学学习法律,并获得律师资格。1959至1990年期间,他一直担任新加坡总理。1990年,李光耀辞去总理职务,但仍以议员身份留在国会;直至2011年,李光耀辞去“内阁资政”一职。其子李显龙是新加坡的现任总理,也是第三任总理。
“To many Singaporeans, and indeed others too, Lee Kuan Yew was Singapore,” Lee Hsien Loong said in a televised address to the nation’s 5.4 million people. President Xi Jinping praised Lee as an “old friend of the Chinese people” and said he was widely respected by the international community as a strategist and a statesman.
在电视讲话中,李显龙对540万新加坡人民说道:“不论是在很多新加坡人眼中,还是在其它国家的人眼中,李光耀就是新加坡。”习近平主席曾称赞李光耀是“中国人民的老朋友”,并表示,他是一位广受国际社会尊重的战略家和政治家。
Lee oversaw Singapore’s independence from Britain and separation from Malaysia. A New York Times article says that Lee saw himself in a never-ending struggle to overcome the nation’s lack of natural resources, a potentially hostile international environment and a volatile ethnic mix of Chinese, Malays and Indians.
李光耀见证了新加坡脱离英国(殖民统治)而独立,也见证了新加坡脱离马来西亚。《纽约时报》的一篇文章评论道,为了克服新加坡匮乏的自然资源、应对潜在的恶劣国际环境、稳定新加坡华人、马来人和印度人动荡不安的民族关系,李光耀一直在不懈努力。 |
|