|
楼主 |
发表于 2014-3-26 15:58:05
|
显示全部楼层
(1)
Irene: There was a man, an MOD official and I knew what he liked. One of the things he liked was showing off. He told me this email was going to save the world. He didn't know but I photographed it – he was a bit tied up at the time.
有一个国防部的官员,我知道他的喜好,其中有一样就是喜欢炫耀。他告诉过我这封电邮将会拯救世界,我趁他不注意的时候拍下来了。他那个时候正被我绑着呢。
SHERLOCK: Yes. Code, obviously.
是的 显然这个是密码
Irene: I had one of the country's best cryptographers take a look at it, though he was mostly upside down, as I recall. Couldn't figure it out. What can you do, Mr Holmes? Go on, impress a girl.
我让国内最权威的解密专家看过。但是他就算把脑子里的东西都倒出来,也破译不了。你有什么办法,福尔摩斯先生?继续啊,拿出你的看家本事
SHERLOCK: There's a margin for error, but I'm pretty sure there's a 747 leaving Heathrow tomorrow at 6.30 for Baltimore. Apparently it's going to save the world, I'm not sure how, but give me a moment, I've only been on the case eight seconds. Oh, come on, it's not code, these are seats on a jet. Look, no 'I' because it can be mistaken for one. No letters past 'K' – the width of the plane is the limit. The numbers always appear not in sequence, but the letters have little runs of sequence families and couples sitting together. Only a Jumbo's wide enough for a letter 'K' or rows past 55, so there's always an upstairs. A row 13 eliminates superstitious airlines. The style of the flight number, '007', eliminates a few more. Assuming a British point of origin which would be logical considering the original source, and assuming the crisis is imminent, the only flight that matches all the criteria and departs within the week is the 6.30 to Baltimore tomorrow from Heathrow. Please don't feel obliged to tell me that was amazing, John's expressed that in every possible variant available in English.
可能还有点问题,但是我很肯定明天六点半有一架波音747会从希思罗机场飞往巴尔的摩,显然它是会拯救世界。但是我还不知道究竟怎么救。再给我点时间,我才想了八秒钟。拜托,这根本不是密码,这是飞机上的座位号。看,上面没有I,因为这有可能和1混淆,也没有K后面的字母,因为飞机宽度的限制。这些数字看似毫无顺序可言。但是如果家人夫妻坐在一起的话还是有一点规律可循的。巨型机应该有K或者55排之后的座位 所以还会有2楼,有13排就可以把那些迷信的航空公司排除了。航班号的格式 007,又能排除掉一些。考虑到信息来源,我们可以合理推测这是一家英国的航空公司,考虑到危机时刻已经迫在眉睫,那么能符合所有条件,并且要在一周内起飞的,就只有明天六点半从希思罗飞往巴尔的摩的航班了
难道你不觉得应该称赞我一下么, 约翰已经极尽其所能说过所有的溢美之词了。
卷福成功破解了IRENE手中的国安局邮件密码,卷福那脑子转速和神语速,小编和IRENE一样,再一次表示长跪不起……顺便还在最后调戏了一下华生。卷福对那些倾慕他的人可谓是不留情啊。
MOD:Ministry of Defence,国防部;show off,炫耀;tied up,被占用的(东西等)、脱不了身的、忙得不可开交的(人),在这里指的是被捆绑的(这里是双关语,IRENE在跟他玩这个……),如:
He's tied up with his new book. He's working hard, you know. 他正忙他那本新书--你要知道他现在确实很努力工作。
cryptographer,解码专家;upside down,倒挂着,倒置着(又是内涵词语……);impress,打动、吸引;margin,利润、余地,There's a margin for error有一个犯错误的余地;Heathrow,(伦敦)希斯罗机场;Baltimore巴尔的摩:美国一港口城市;be mistaken被误会为、被误认作;in sequence,依次、逐一;Jumbo,特指特大型喷气式飞机;eliminate,排除;superstitious,迷信的;imminent,即将来临的、迫近的;criteria,标准;feel obliged to觉得有义务做某事,如:
At this point we feel obliged to remind you – factors other than seasonality and expiration of derivatives might influence the prices of precious metals. 在此,我们认为有责任提醒各位,除季节性因素和金融衍生产品到期等其他影响贵金属价格的因素。
Their views may not represent those of the general public, but party leaders sometimes feel obliged to heed them. 尽管他们的观点可能并不代表公众的看法,但是领导人有时觉得有必要对他们进行管制。 |
|