虚数灵境爱好者乐园

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 何航
收起左侧

神探夏洛克英语学习笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:17:05 | 显示全部楼层
卷福开始在自己的头脑中进行推理,礼仪士兵意外身亡的真相究竟是什么?谁又会是下一个受害者?
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:17:44 | 显示全部楼层
There was one feature, and only one feature, of interest in the whole of this baffling case, and quite frankly it was the usual – John Watson. Who, while I was trying to solve a murder, instead saved a life. There are mysteries worth solving and stories worth telling. The best and bravest man I know and, on top of that, he actually knows how to do stuff. Except wedding planning and serviettes, he's rubbish at those. The case itself remains the most ingenious and brilliantly planned murder, or attempted murder, I've ever had the pleasure to encounter. The most perfect locked-room mystery of which I am aware.

这起令人困扰案子里有一点,也只有一点值得特别说明。一如既往,那就是约翰·华生。我试图破解凶杀案时 他救下了一条人命。有些谜题值得破解,有些故事值得讲述。他是我认识的最优秀 最勇敢的人,最重要的是 他懂得如何处事。但除了计划婚礼和叠餐巾这两样 完全无能。这件案子依然是我有幸遇到过的最精巧、精心策划的谋杀,或者说谋杀未遂,这是我所知道的最完美的密室谜案。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:18:01 | 显示全部楼层
(1)feature
这个词非常常见,词义也非常广泛。作为名词,它的意思包括:“面貌的一部分;脸型;特征;特点;吸引力;号召物;特写文章;特辑;正片;故事片;专题报道;形状”。作为动词的意思则包括:“是…的特色;以…为特色;描绘(或表现)…的容貌,展出;想像;设想”。
短语:
make a feature of:以…为特色;给…以显著位置
例句:
Do be careful with this feature, however.
但是一定要小心对待这个特性。

The feature on the girl was pegged on her experiences.
有关这个女孩子的特写是依据她的经历写成的。
(2)baffling
令人困惑的;阻碍的;令人丧气的;变幻的。
(3)serviette
餐巾,主要在英国英语中使用。
(4)ingenious
有独创性的;机灵的,精制的;心灵手巧的。
例句:
He studied the Namib beetle, an ingenious species that lives in one of the driest places on earth.
他研究了纳米布甲虫,这是一种机灵的物种,生活在世界上最干燥的地方之一。
He thinks it was an ingenious experiment and perhaps even representative of the future of advertising.
他认为那是一个巧妙的的试验,甚至可能是未来广告的典型。
(5)encounter
做动词的意思是“遭遇,邂逅;遇到”;做名词的意思是“意外(或偶然、短暂)的相遇;遭遇战;[心理学]交朋友小组会”。
短语:
encounter with:遭遇,遇到
close encounter:近距离接触;紧密交会
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:18:19 | 显示全部楼层
房东太太Mrs.Hudson向华生谈起了自己曾有过的奇葩婚姻,果然是人不可貌相……
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:19:01 | 显示全部楼层
-Did you think you'd found the right one when you married Mr Hudson?
-No. It was just a whirlwind thing for us. I knew it wouldn't work, but I just got sort of swept along.
-Right.
-And then we moved to Florida. We had a fantastic time, but of course I didn't know what he was up to.
- Drugs?!
-He was running, erm…Oh, what do you call it? Erm… A…cartel. And got in with a really bad crowd.
-Right.
-And then I found out about all the other women. I didn't have a clue. So, when he was actually arrested for blowing someone's head off, it was quite a relief, to be honest. It was purely physical between me and Frank. We couldn't keep our hands off each other.
-你嫁给赫德森先生的时候,也觉得自己找到了那个对的人吗?
-不 我们当时只是一时冲动,我知道过不长久,但我就是被冲昏了头脑。
-好吧
-然后我们搬到了佛罗里达,我们度过了很棒的时光。当然我不知道他当时在做什么
-毒品?!
-他经营着…你们怎么叫来着一个…毒品集团。而且和一群很坏的人混在一起
-好吧
-然后我发现了他有很多其他女人,我完全不知道。所以当他因为开枪爆别人头而被捕时,对我来说实际上是种解脱。我和弗兰克之间纯属肉体关系,我们根本停不下来互摸对方。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:19:19 | 显示全部楼层
(1)whirlwind
做名词的意思是“旋风;旋风般的快速行动”;做形容词的意思是“激烈的,猛烈的;急剧的”。
短语:
reap the whirlwind:自食其果
ride the whirlwind:驾驭旋风;叱咤风云
sow the wind and reap the whirlwind:作恶终遭更大恶报;恶有恶报
(2)up to
一直到;相当于;取决于。
例句:
What are they up to?
他们安的是什么心?
(3)cartel
[经济学]卡特尔;企业联合;垄断联盟;俘虏交换条约。
例句:
Like any cartel, it exists to protect its members from market retribution, and only the police power of the state can make us shoulder that burden.
就像其他的卡特尔一样,它存在的理由就是保护它的成员免受市场的惩罚,这时只有国家的警察力量才能强迫我们承受这样的负担。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:20:11 | 显示全部楼层
Our Mayfly Man was trying to escape the suffocating chains of domesticity and instead of endless nights in watching the telly or going to barbecues with the awful, dreadful, boring people he couldn't stand, he used his wits, cleverness and powers of disguise to play the field. He was…On second thoughts, I probably should have told you about the elephant in the room. However, it does help to further illustrate how invaluable John is to me. I can read a crime scene the way he can understand a human being. I used to think that's what made me special quite frankly I still do. But a word to the wise, should any of you require the services of either of us, I will solve your murder, but it takes John Watson to save your life. Trust me on that, I should know, he's saved mine so many times and in so many ways. This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem. But from now on, there's a new story. A bigger adventure.
这位露水情人只不过是想摆脱令人窒息的家庭生活。他不想把漫漫长夜浪费在电视前,也不想和无聊乏味,难以忍受的人一起去烧烤。于是,他用他的机智和伪装来游戏情场。他……转念一想,或许我应该直白地告诉你。不过,这更深刻地说明了约翰对我有多么重要。我能分析犯罪现场,而他能读懂人心。我以前觉得这正是我过人之处,老实说我现在还这么认为。但奉劝大家一句,如果在座各位需要我们的帮助,我能帮你破案,而约翰·华生能拯救生命。请相信这一点,因为他曾无数次用各种方法救过我。他的博客讲的是两个男人间的故事,还有他们荒诞刺激的解谜破案之旅。但从此刻开始 新的篇章将被书写。那是一场更大的冒险。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:20:29 | 显示全部楼层
(1)mayfly
蜉蝣。
短语:Mayfly Day-蜉蝣一日
例句:But there was also something comic in her chosen image for man’s transience—the indestructible trope of the doomed mayfly.
但是对于她遴选情人短暂的化身方面,她本人也存在着滑稽的成分——采用注定短命的蜉蝣做比喻。
(2)suffocate
压制,阻碍;使……窒息。
短语:suffocate from-因……
例句:But they do suffocate from a lack of air.
但它们确实也会因为缺少 空气而窒息。
(3)domesticity
家庭生活;专心于家务;对家庭的挚爱。
例句:Short of stability and dependability in domesticity.
家庭生活欠缺稳定性及可靠性。
(4)disguise
伪装;假装;用作伪装的东西。
短语
a blessing in disguise:塞翁失马
in disguise:伪装的;化装的,装扮的
in(或under) the disguise of:在…伪装下,伪装成,装扮成,以…为借口,在…的幌子下
make no disguise of:不掩饰…
throw off one's disguise(或mask):摘下假面具,露出真面目
(5)mayhem
故意的伤害罪;重伤罪;蓄意的破坏。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:21:08 | 显示全部楼层
-Now, John, I'd poison. Sloppy eater, dead easy. I've given him chemicals and compounds, that way he's never even noticed. He missed a whole Wednesday once, didn't have a clue. Lestrade's so easy to kill it's a miracle no-one's succumbed to the temptation. I've got keys to my brother's house, I could break in and asphyxiate him, if the whim arose.
-He's pissed, isn't he? Ow!
-So, once again, who could you only kill here? Clearly it's a rare opportunity, so it's someone who doesn't get out much. Someone for whom a planned social encounter known about months in advance is an exception. Has to be a unique opportunity. And since killing someone in public is difficult, killing them in private isn't an option. Someone who lives in an inaccessible or unknown location, then. Someone private perhaps, obsessed with personal security. Possibly someone under threat.
-比如对约翰,我会下毒。吃东西很随便,容易得手。我曾经给他下过化学药剂,他从来没有发觉过。他曾经错过了一个星期三,自己都不知道。雷斯垂德也很好杀,没人想去试试还真是个奇迹。我有我哥哥家的钥匙,我要愿意的话随时可以跑去把他勒死。
-他是喝醉了吧?
-所以,大家再想想,什么人只能在这里被杀掉?很明显,这个机会很难得,所以是一个不怎么经常露面的人。一个很难得提前几个月,就能知道可以在那里碰到的人。必须是个难得的机会。而且既然在公共场合杀人难度很大,也就是说更加不太可能私底下杀掉他。所以这个人的居所要么无法接近,要么根本无从得知。也许是个注重隐私,喜欢用私人安保的人,也许是个受到威胁的人。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:21:26 | 显示全部楼层
(1)sloppy
草率的;粗心的;泥泞的;肥大的;稀薄的。
例句:When your clothes look sloppy, so do you.
如果你的衣服看起来邋遢,那么你也一样。
The actress disillusioned her fans by her sloppy play.
这位女演员马马虎虎的表演使她的崇拜者们感到失望。
(2)dead easy
易如反掌。“dead”字面意思为“死亡的”,但假如再接一个形容词,它的意思将变为“极致的;非常的”。
例句:The script is dead easy to use and will cache the collated file for you until you change one of the files included in it.
这个脚本使用很简单,而且可以缓存归并后的文件,直到这些被归并的文件被修改。
(3)compound
[化学] 化合物;混合物;复合词。做动词的意思是“ 合成;混合;和解妥协;搀合”。做形容词的意思是“复合的;混合的”。
(4)succumb
屈服;死;被压垮。
短语
succumb to:屈服于;死于;屈从
Never Succumb:绝不示弱
例句:Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise.
每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。
(5)asphyxiate
使…窒息。
短语
antenna asphyxiate:天线扼力
orifice asphyxiate:孔口节流器
例句:Carbon dioxide in pure form can asphyxiate because it is heavier than air.
因为二氧化碳比空气要重,纯净的二氧化碳可以使人窒息。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:21:46 | 显示全部楼层
卷福在本集的最后一个推理,那就是Mary怀孕了。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:22:24 | 显示全部楼层
-Sorry, that was one more deduction than I was really expecting.
-Deduction?
-Increased appetite…
-I'm starving.
-Change of taste perception.
-Oh, I chose this wine, but it's bloody awful!
-You were sick this morning. You assumed it was just wedding nerves. You got angry with me when I mentioned it to you. All the signs are there.
-The signs?
-The signs of three.
-What?
-Mary, I think you should do a pregnancy test. Well, the statistics for the first trimester are…
-Shut up! Just shut up.
-Sorry.
-How did he notice before me? I'm a bloody doctor.
-It's your day off.
-It's YOUR day off!
-Stop. Stop panicking.
-I'm not panicking.
-I'm pregnant, I'm panicking!
-Don't panic. None of you panic. None of you panic.
-Oh, and you'd know, of course!
-Yes, I would. You're already the best parents in the world, look at all the practice you've had.
-What practice?
-Well, you're hardly going to need me around now that you've got a real baby on the way.
-抱歉,不小心就多做了一个推理。
-推理?
-胃口大增……
-我饿死了。
-味觉变化。
-这酒可是我选的呢,真难喝。
-你今早还吐过。你以为只是婚礼紧张,但我提起来的时候你发火了。种种迹象十分明显。
-迹象?
-有三个人的迹象。
-什么?
-玛丽,我觉得你应该做怀孕检测。早期妊娠的统计数据…
-闭嘴!给我闭嘴……
-抱歉。
-他怎么会比我先发现?我可是医生!
-今天你不上班……
-你才是!
-别慌。
-我没慌 。
-怀孕的是我,我才慌!
-别慌,都不许慌。完全没必要慌张。
-你当然又知道了!
-我是知道,你们肯定是世上最好的父母,你们都练习过了。
-什么练习?
-现在你们要生宝宝了,就不需要再照顾我了吧。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:22:40 | 显示全部楼层
(1)perception
知觉;[生理] 感觉;看法;洞察力;获取。
短语
Visual perception:[生理]视知觉;视觉;视觉感知
Time perception:时间辨别力;时间感知
aesthetic perception:美感,审美观念;审美知觉
depth perception:[心]深度知觉
例句:This matters, because China will be influenced by its perception of US policies and capabilities.
这很重要,因为中国对美国政策与能力的认知将对其产生影响。
(2)trimester
三个月;一学期。
短语
third trimester:晚期妊娠
second trimester:中期妊娠
first trimester:早期妊娠
例句:Some women experience morning sickness during the first trimester of pregnancy.
有些妇女在怀孕的头三个月里,早上有恶心感。
(3)day off
休息日,放假日。
例句:After a hard run, take a day off. Rest days are important for your recovery and performance.
完成一次艰难的跑步后,休息一天。休息日对你的恢复和表现十分重要。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:23:01 | 显示全部楼层
第三集开篇就是英国政要被神秘人勒索。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:24:05 | 显示全部楼层
-In 1982, your husband corresponded with Helen Catherine Driscoll.
-That was before I knew him.
-The letters were lively, loving…some would say explicit. And currently in my possession.
-Will you please move your hand?
-"I long, my darling, to know the touch of your…body."
-I know what was in the letters.
-She was 15.
-She looked older.
-Oh, she looked delicious. We have photographs too. The ones she sent him. Yum-yum.
-He was unaware of her age. He met her only once before the letters began. When he discovered the truth, he stopped immediately. Those are the facts.
-Facts are for history books. I work in news.
-Your hand is sweating.
-Always, I'm afraid. I have a condition.
-It's disgusting.
-I'm used to it. The whole world is wet to my touch.
-1982年,你丈夫跟海伦·凯瑟琳·德斯科通信。
-那是我认识他之前的事了。
-那些信情意绵绵,可以说是露骨。而现在信在我手上。
-能把手拿开吗?
-亲爱的,我渴望爱抚你的酮体……
-我知道信里都写了些什么。
-她才15岁。
-她的样子比较成熟。
-她秀色可餐,我们还有照片,她寄给你丈夫的照片。小美人。
-他并不知道她的年龄,他们通信前只见过一次面,他知道真相后就立刻停止通信了,事实就是这样。
-事实是史书记载的,而我身在报业。
-你的手在出汗。
-恐怕一向如此,我有这毛病。
-真恶心。
-我习惯了。整个世界都在我的触摸下湿润。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:24:24 | 显示全部楼层
(1)explicit
明确的;清楚的;直率的;详述的。
短语
explicit expression:显式表达式
explicit knowledge:显性知识;外显知识
explicit memory:外显记忆
例句:Peter gives two explicit answers in verse 38 to what they need—what we need.
彼得给出了两个在38至诗他们需要什么,我们需要明确的答案。
(2)in possession
占有,持有。
短语
in the possession of:被占有;属于;被某人占有
例句:But the authorities believed Davis was in possession of stolen government property.
但是宇航局认为,达维斯是非法占有偷取的政府资产。
(3)yum-yum
唔唔(表达吃完美味之后的感叹词)。近义词:yummy。
例句:To our great surprise, he tells us that love, on the other hand, comes from belly , from the world of yum-yum.
令我们大吃一惊的,他告诉我们说,在另一方面,爱来自小腹部,来自甜美的性世界。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:24:49 | 显示全部楼层
华生带卷福去找茉莉验尿,卷福重新开始吸毒,他的朋友们十分不理解……
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:25:08 | 显示全部楼层
-Well? Is he clean?
-Clean? How dare you throw away the beautiful gifts you were born with! And how dare you betray the love of your friends! Say you're sorry.
-Sorry your engagement's over. Though I'm fairly grateful for the lack of a ring.
-Stop it. Just stop it!
-If you were anywhere near this kind of thing again, you could have called, you could have talked to me.
-Please, do relax. This is all for a case.
-What kind of case would need you doing this?
-I might as well ask you why you've started cycling to work?
-他没吸毒吧?
-没吸毒?你怎么敢如此糟践你的天赋?你怎么敢背叛你朋友们的爱?说对不起。
-抱歉你的订婚取消了,不过我很庆幸你手上没戴戒指。
-闭嘴,马上闭嘴。
-如果你再碰这些东西,你本可以打电话给我,跟我谈谈。
-拜托,放松,这是为了查案。
-什么案子需要你吸毒?
-我还想问你为什么骑自行车去上班呢。
(1)betray
背叛;出卖;泄露(秘密);露出…迹象。
短语
betray oneself:原形毕露;无意中露出本性
例句:Only they will not abandon me, only they will not betray.
只有它们不会遗弃我,只有它们不会背叛。
(2)lack of
没有,缺乏;不足,不够。
例句:he put his failure to lack of experience.
她把他的失败归咎于缺乏经验。
We all deplored her lack of good manners.
我们都叹惜她缺乏好态度。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:25:55 | 显示全部楼层
-You've heard of Charles Augustus Magnussen, of course?
-Yeah. Owns some newspapers. Ones I don't read.
-Hang on, weren't there other people? Mary's taking the boys home, I'm taking you, we did discuss it.
-People were talking, none of them were me, I must have filtered.
-I noticed.
-I have to filter out a lot of witless babble. I've got Mrs Hudson on semi-permanent mute.
-你听说过查尔斯·奥古斯塔斯·麦格纳森吧?
-听说过,几家报社的老板,都是些我不读的报纸。
-等等,其他人呢?
-玛丽带他们回家了,我负责送你,我们讨论过这事。
-当时好多人在说话,除了我之外。一定是被我屏蔽掉了。
-我注意到了。
-我得屏蔽好多废话,我几乎把赫德森太太设成了半永久静音状态。
 楼主| 发表于 2014-3-26 16:26:11 | 显示全部楼层
(1)hang on
坚持下去;不挂断;握住不放。
短语
hang up on sb.:挂某人电话
例句
They cling to the belly of their oppressor and simply hang on with tooth and claw.
它们紧紧地抱住猎食者的腹部,单用牙齿和爪子将自己挂在那里。
(2)filter
做动词的意思是“滤过;渗入;慢慢传开”,做名词的意思是“滤波器;[化工] 过滤器;筛选;滤光器”。
短语
air filter:空气过滤器
filter paper:滤纸
filter out:过滤掉;不予注意;泄露
例句
Filter out all the dirt before using the water.
在用这水之前先将其中所有污物滤去。
At this time of day you need to filter out the red light to take a good photo.
在一天的这个时候,你需要过滤掉红光才能把相照好。
(3)witless
无知的;愚蠢的。
近义词:empty/foolish/stupid/ignorant
例句
‘But do let her go, Jacky, ’coaxed his poor witless wife.
“不过还是让她去吧,杰克,”可怜的傻乎乎的妻子劝着丈夫说。
And that might, in the future, be an awful lot of witless, wandering elderly.
未来,我们很可能见到很多目光空洞、四处闲逛的老年病人。
(4)babble
喋喋不休;呀呀学语;作潺潺声。
短语
babble out:吐露
(5)semi-
半;部分。
短语
semifinal:半决赛
semiskilled:半熟练的
semimonthly:每半个月一次地
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

站点统计|小黑屋|手机版|Archiver|南京虚数灵境科技有限责任公司 ( 苏ICP备2023024155号 ) | 公安备案号:32010402000195

GMT+8, 2025-1-7 09:24 , Processed in 1.140625 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表